Simanaitis Says

On cars, old, new and future; science & technology; vintage airplanes, computer flight simulation of them; Sherlockiana; our English language; travel; and other stuff


A LETTER in The New York Times Book Review, January 6, 2013, reminded me of my own experience with the New England accent. What with Downeast Maine, the Northeast Kingdom of Vermont and a bunch of others, there is actually a multiplicity of these accents, but what I have in mind is English as she is practiced in refined portions of Boston and vicinity. Formally, linguists call it the Eastern New England dialect.


How do you suppose Louisa pronounced “Marmee”?

The letter commented on a book review of Eve LaPlante’s Marmee & Louisa: The Untold Story of Louisa May Alcott and Her Mother. In Louisa May Alcott’s book, Little Women, Marmee was the March girls’ name for their mother.

The writer, Ellen St. Sure, is an archivist of Brewster, Massachusetts, and offers a note on pronunciation of the word “Marmee.” Ms. St. Sure believes it was likely just a 19th century New England spelling of “Mommy,” with the word pronounced in the familiar way.

Her insight is welcome, as previously I would have based my knowledge on the 1945 “Theater Guild on the Air” radio production of Alcott’s Little Women, as heard on Sirius XM Radio Classics. There, the March girls, including Katharine Hepburn portraying Jo, all say something close to “Marmee,” albeit not with the hardest of “r” sounds.

Based on her experience as Brewster archivist, Ms. St. Sure’s argument is an interesting one: “The Alcott (and March) girls, New Englanders all, would have pronounced the ‘r’ as ‘ah’ when they referred to their mother.” And, in reverse usage, they would have had no problem in exchanging the “ah” for an “r” in writing.

She cites old letters and other documents that intermix “r” and “ah,” with “Mar” and “Par” making occasional written appearances. And she notes that, even in official documents, the once common first name ‘Desire’ was often written as it was evidently pronounced: ‘Desiah.’

Linguists call this non-rhoticity, the “r” sound being dropped—or at least diminished. The Brits do it too when they say “but-tah” for that yellow stuff put on toast. Like many Brits, the Eastern New England dialect has fun with vowels as well, especially a preference for the broad “a.”

The British city of Bath, for instance, rhymes with the word “moth.” In Eastern New England dialect, the word “aunt” is almost invariably said with a broad “a.” By contrast, with my Cleveland accent, it’s the same sound as those things we avoid at picnics.

Wits have suggested that Eastern New Englanders don’t completely discard these missing “r” sounds. They simply move them to the end of words in which the rest of us pronounce a final “a.”

Born and bred Bostonians might say “The tuner is a big fish,” with a gentle, almost inaudible “r.” (Things get complicated if the final “a” is followed by a consonant, but that’s another story.)

My own firsthand experience with this came during my undergraduate years at Worcester Polytechnic Institute in Worcester, Massachusetts.


Worcester Poly, my undergraduate school, is in that Masachusetts city about 45 miles west of Boston.

No credit whatsoever if, as a non-Anglophile, you give it three syllables, as in “Wor-ces-ter.” Partial credit if you pronounce it “Wo-ster.” You’d pass for a native if you say “Wo-stah.” ds

© Dennis Simanaitis,, 2013

7 comments on “WHEH’S THE CAH PAHKED?

  1. Bill Urban
    January 11, 2013

    In a similar vein . . . Seen on a pretzel bag in Lancaster County Pa: take some home vonst. Heard at a truck dealership: what for an engine does it have? And, the truck needs washed. But importantly, don’t say LAN-cas-ter . . . its’ LANK-es-tr, so as not to be taken for a tourist.

    • oldmaven
      July 29, 2014

      “And the truck needs washed” was a construction often used by my late friend Isabelle, who was from Warren, PA.

  2. simanaitissays
    January 11, 2013

    I used to visit Book Haven in LANK-es-tr, a neat secondhand shop.
    In truth, English came fairly late to me: I was probably 12 before I learned that “are” and “our” are pronounced differently.
    “Are country ’tis of thee…”

  3. Tom Tyson
    January 13, 2013

    … and while at WPI, you no doubt passed through Billerica from time to time (Bell-ricka)

  4. Colleen
    August 27, 2013

    I’ve lived in MA my whole life, grew up with this switching of R accent. But, I didnt add one to Tuna! Soda and Martha, now… college, with so many accents around, mine was seriously diminished. I no longer put much, if any, R on the end, but still don’t say the end of syllable r. ( my college friend from out west couldn’t stand being called Mahther!). And thanks for the info on expert analysis on Marmee….it has always been a pet peeve of mine! Maybe I will go over to the Alcott House and argue with the docents!

    • oldmaven
      July 29, 2014

      Sumo, a high-end audio company (American , despite its name), named its tuner “Charlie,” after a character in a Star-Kist commercial.

  5. oldmaven
    July 29, 2014

    Speaking of Worcester:

    There once was a lady from Woosester
    Who usessed to crow like a roosester.
    She usessed to climb
    Seven Trees at a time.
    (But her sissester usessed to boossest her.)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.


This entry was posted on January 11, 2013 by in I Usta be an Editor Y'Know and tagged , , .
%d bloggers like this: